– OFF – Estratto #02 / Excerpt #02 – [It/En]

[IT] – oɹǝɯnu 6 – :

– Si fa ghiaccio
La neve sul mio corpo

Nuvole gonfie
Di candide lacrime
Spengono il sole.

Mi tramuto in nulla
Per poter scomparire…

Per potermi salvare. –

Da “- OFF – (Danzando ai Margini del Lato Oscuro)”
– Qualcuno Le Chiama Poesie – di Anna “Annina” Lorenzi – #DiGetto#OFF

[EN] – ɹǝqɯnu 6 – :

– Ice is formed
From the snow on my body

Swollen clouds
Of pure and innocent tears
Shut off the sun.

I turn into nothingness
To be able to disappear…

To be able to save myself. –

From “- OFF – (Dancing Along the Margins of the Dark Side)”
Some Call It Poetry
by Anna “Annina” Lorenzi – #InOneGo#OFF
English translation by Starleen K. Meyer

Translator’s note: Balancing content and form was the goal;
any discrepancies in either are due to the differences in the two languages, and have been agreed upon with the author.


[IT] – OFF – (Danzando ai Margini del Lato Oscuro), il terzo libro della serie Qualcuno Le Chiama Poesie – Su tutti gli store Amazon – Più info: click qui!
[EN] – OFF – (Dancing Along the Margins of the Dark Side), the third book of the series Some Call It PoetryOn all Amazon storesMore info: click here!

“-OFF- (Dancing Along the Margins of the Dark Side” (translated from Italian by Starleen K. Meyer), and its original title “-OFF- (Danzando ai Margini del Lato Oscuro)” are an “Original A19” Project – Anna “Annina” Lorenzi. Copyright ©2021-2022 Anna Lorenzi. All rights reserved. 


Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...